Calendrier

D L M M J V S
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  

Pour Vos Favoris

無料RSSブログパーツ

RSS feed
ATOM

Liens Commerciaux

Technorati

  BIENVENUE  

フランスから輸入した雑貨や本・CD・DVD の
WEB ショップ Pirouette Cacahouète
3月1日オープンしました


あそびにきてくださいね

   オモチャバコ ・・・ ChibiRu × 中川貴雄 exhibition !!   

Coucou !!
おひさしぶりです♪


フランスとはなんの関係もないけれど
KiKi からお知らせがあります♪


ChibiRu 人形


DM


10月の20日(月)から26日(日)まで、
おなじみのデザイン・フェスタ・ギャラリーにて
わたくし本業の人形と絵描きさんのイラストレーションとの
コラボ展「オモチャバコ」を開催します。

絵かきの中川貴雄くんの絵を ChibiRu が人形に、
ChibiRu の人形を中川くんがイラストレーションにします。

(お人形は ChibiRu のなまえでつくっています)


初日の20日は午後6時から
ささやかなオープニングパーティーを開きます。

お近くにお越しの際はぜひあそびにいらしてくださいね♪

Catégories ::
  HAUT DE LA PAGE  

   てんとう虫。   

Coucou !!

さて・・・前のエントリからだいぶ時間がたっちゃいました・・・

今日は、パリのとってもキュートな雑貨屋さん、
PYLONES オリジナルの雑貨と、
パレ・ロワイヤルの伝統的なおもちゃのブティックで見つけた
木製おはじきのご紹介です。

どちらも、わたしの大好きなてんとう虫のかたち♪

Jeu de Puces - Coccinelles

はじきとばしてあそぶので ノミのゲームっていうんだって
木製で手ざわりもやさしいおもちゃです

Souris et Tapis d'Ordinateur - Coccinelle

カラフルでめちゃくちゃかわいい てんとう虫のマウスとパッドのセット
パリの雑貨屋さん PYLONES のものです


お買い求めの際は、ぜひ Pirouette Cacahouète で・・・♪


そうそう、今日はフランス語ブログ「学校行かずにフランス語!」で
Coccinelle 「てんとう虫」の語源のエントリを書きました。

興味のある方はのぞいてみてね♪

Catégories ::
  HAUT DE LA PAGE  

   Oui-Oui au Pays de Jouets   

日本では Noddy の名前で知られる Oui-Oui の絵本。
ロンドン生まれ、Enid Blyton 原作のおはなしです♪

ご存じのかたも多いと思いますが
Oui-Oui はおもちゃの国のタクシー・ドライバー。
いろんな冒険やアクシデントが彼を待っています。

名前の由来は、彼はマリオネットだから、
話すときにいつもこくんこくんとうなずくところ。

nod は英語で
「うなずく」という動詞、「うなずき」という名詞です。
(ほかにも意味はいろいろあるけど!)

いつも nod してるから Noddy なのね♪

noddy だと「ばか・まぬけ・とんま」なんて意味と、
テレビなどの「取材をした・受けた人がうなずく短いカット」
なんて意味とあるそうです。

フランス語名の Oui-Oui
「いつも oui, oui といってるみたい」だからなんだって。


わたしは、以前 NHK かどっかで放送されてた
Noddy の人形アニメのビデオを結構もってるんだけど、
めっちゃくちゃかわいいですよ!!

いっつも大人並みにシビアな局面に出会ってしまう彼、
まわりの登場人物 personnage のシニカルな態度や
理不尽な解決方法が納得いかなかったりと、
イギリス(欧州?)文化を感じさせられることもあって
子ども向けとはいえ、これがなかなかおもしろいのです。


子ども向けなのでボキャブラリーはカンタンですが、
単純過去で書かれているので、
フランス語の本を読む入門にはちょうどいいかな、と思います♪

Oui-Oui au Pays des Jouets Qui est ce petit pantin articulé ? Mais c'est Oui-Oui ! Il a l'air perdu dans le vaste monde. Heureusement, il ne restera pas très longtemps tout seul : le nain Potiron va vite devenir son meilleur ami. Et les voilà partis, tous les deux, vers le Pays des Jouets. Mais là-bas, n'est pas accepté qui veut !

おもちゃの国の Oui-Oui

このマリオネットはいったいだあれ?これは Oui-Oui だよ!
彼はだだっぴろい世界ではぐれちゃったみたい。
でもよかった、彼はそんなに長いことひとりぼっちじゃなかった。
小びとのポティロンはすぐに彼のいちばんのともだちになるさ。
そしてほら、はじまったよ、おもちゃの国でふたりの冒険。
でもそこはね、だれでも仲間になれる世界じゃなかったんだ!

Oui-Oui et la voiture jaune Oui-Oui est très embêté ! Il a oublié son bonnet à grelot au garage de M.Polichinelle. Et la nuit tombée. Que faire ? Attendre demain matin pour retourner le chercher ? Non ! sans son grelot, Oui-Oui se sent perdu. Le voilà donc parti ! Mais une surprise l'attend au garage. Une surprise de taille...

Oui-Oui ときいろい自動車

Oui-Oui はすっかり困っちゃった!
じぶんの鈴つきぼうしを
ムッシュ・ポリシネルのガレージに忘れてきちゃったんだ。
そして夜になっちゃった。どうしよう?
明日の朝までとりに行くのを待とうかな?
ダメ!あの鈴がないと、Oui-Oui は途方にくれちゃう。そら、いくよ!
でもガレージでは、サプライズが待ってるんだ。
すごくすごくおっきなサプライズ・・・

Oui-Oui et les belles pommes Les vacances sont finies pour Oui-Oui, il est temps de se remettre au travail. Mais entre un client pressé d'aller vendre ses pommes, une cheminée à réparer et un sac à malices qui fait disparaître tout ce qu'on y met, le pauvre Oui-Oui n'est pas au bout de ses peines...

Oui-Oui ときれいなりんご

Oui-Oui のヴァカンスはもうおしまい。さあ、また仕事にもどらなくちゃ。
でも・・・リンゴを売りに行くのにいそいでるお客さん、
なおさなくちゃいけないエントツ、
それから・・・なんでも消しちゃういたずら好きのかばん。
中にいれたものはなんでも・・・
まだまだやることがいっぱいだよ、かわいそうな Oui-Oui

Oui-Oui et l'anniversaire des éléphants Oui-Oui s'amuse comme un fou à l'anniversaire des éléphants. Mais il se fait tard et le petit pantin reprend son taxi pour rentrer chez lui. Et voilà qu'au détour d'une rue, le gendarme l'arrête et l'accuse d'avoir volé la voiture de M.Gros-Guignol...

Oui-Oui とぞうさんたちのお誕生日

ぞうさんたちのお誕生日ですっかりはしゃいだ Oui-Oui
でももう暗くなっちゃった、じぶんのタクシーでおうちに帰ろう。
そして、あらら、角をまがったところでおまわりさんに止められて、
ムッシュー・グロギニョールの車を盗んだ疑いがかけられちゃった。

Oui-Oui et la gomme magique Qui vient frapper chez Oui-Oui d'aussi bon matin ? Oh, non ! Encore ce polisson d'Isidore ! Le coquin vient de perdre la précieuse gomme magique de sa grand-mère, une gomme qui n'efface pas que les fautes, mais aussi les meubles, les habits et même... les maisons. Quelle catastrophe ! Il faut absolument la retrouver, sinon...

Oui-Oui と魔法の消しゴム

こんな朝はやくに、Oui-Oui のいえの戸をたたくのはだあれ?
あー、そんなぁ!またあのわんぱくイジドールだ!
このいたずらっ子、
おばあちゃんの大切な魔法の消しゴムをなくしちゃったばかり。
消しゴムっていっても、まちがいを消すだけのただの消しゴムじゃないよ。
家具も、ようふくも、それから・・・家だって消しちゃうんだ。
なんてこった!
ぜったいに探し出さなくちゃ、でないと・・・


1冊ずつしか在庫がありません。
欲しいかたは、Pirouette Cacahouète へ急いで!!

Catégories ::
  HAUT DE LA PAGE  

   エルマーだよ。   

みなさん、エルマーはお好き?

わたし、エルマーのことはくわしく知らないんだけど
フランスでもよく見かけるキャラクターだったので
ずっとフランス生まれだと思ってました。

ところが彼は、生粋のイギリスッ子。
えー、そんなの常識だよ!って叫んだのだあれ?


では、そんなエルマーくんのカワイイ絵本たち、
フランス語バージョンをどうぞ♪

ELMER David McKee

おなじみ「エルマー」のフランス語版ハードカバー絵本

La journée d'Elmer David McKee, Elisabeth Duval (Traduction)

「エルマーのいちにち」フランス語版カルトン絵本です

Les amis d'Elmer David McKee, Elisabeth Duval (Traduction)

「エルマーのともだち」フランス語版カルトン絵本です

La météo d'Elmer David McKee, Elisabeth Duval (Traduction)

「エルマーのてんきよほう」フランス語版カルトン絵本です

邦題は勝手につけちゃいましたよ♪

在庫は1冊づつしかありません。
欲しいかたはお早めに Pirouette Cacahouète へどうぞ!

Catégories ::
  HAUT DE LA PAGE  

   エリック・カール Nº2   

ものすごーくお久しぶりです。
ひさびさの更新にちょっとドキドキ・・・


今日は Eric Carle のフランス語版の絵本を。

前にも書いたと思いますが、
もとグラフィックデザイナーだった彼の絵本には
素晴らしいデザインのほかに
楽しいしかけ、ディテールへのこだわり、
鮮やかで美しい色づかいと発見がいっぱい!!

Pirouette Cacahouète では彼の作品の大半を扱っています。


そのうちのいくつかをご紹介しますね♪



La chenille qui fait des trous

彼の代表作といえばこの「はらぺこあおむし」
これはカルトン版です ボード・ブックというのでしょうか
昔の絵本のような、厚めの段ボールのような紙です
角はまるく落とされていて、チビッコたちにも安全です

しかけもアイディアも色づかいもおもしろくて、
この絵本はバージョン・大きさちがいで数冊持っています

La chenille qui fait des trous

こちらはソフトカバー版のコンパクトな絵本です
しかけは同じだし お手頃でとってもかわいいです

Le grillon qui n'a pas de chanson

大型ハードカバー絵本です

Les kangourous ont-ils une maman ?

カンガルーにママはいるの? じゃあライオンには?
とつづく、かわいらしい絵本です

彼の絵本の文章は、会話のようだったり語りかけだったり
とてもシンプルなフランス語がつかわれているので
初心者さんでもきっと楽しく読めますよ♪


お買い求めの際は、ぜひ Pirouette Cacahouète で・・・♪

Catégories ::
  HAUT DE LA PAGE  

  ACCUEIL  

Bienvenue


人気blogランキングへ
にほんブログ村 雑貨ブログへ


スカウター : Pirouette Cacahouète ::: blog

Articles Récents

Liens Commerciaux